TRANSLATION METHODS OF MANGUPA TEXT FROM MANDAILING LANGUAGE INTO INDONESIAN
Penelitian ini fokus pada metode penerjemahan. Penerjemahan oleh penerjemah bukanlah proses yang netral. Ada berbagai cara, pertimbangan, kecenderungan dan perhatian yang dimiliki oleh penerjemah ketika menerjemahkan sebuah teks. Teks mangupa dapat dikatakan sebagai teks budaya karena teks merupakan teks atau bahan tertulis yang mencerminkan suatu pandangan hidup yang dimiliki oleh sekelompok orang. Penerjemahan teks ini dinilai oleh seorang ahli bahasa bilingual, yaitu penutur asli bahasa Indonesia dan penutur asli bahasa Mandailing. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan metode analisis dokumen (teks). Hasil penelitian menunjukkan 21 teks dalam Teks Mangupa Berbahasa Mandailing Ke Bahasa Indonesia yang tepat dapat dibagi berdasarkan penggunaan teori Newmark bahwa metode penerjemahan yang paling sering digunakan oleh penerjemah adalah penerjemahan semantik dan penerjemahan kata demi kata.
Kata kunci : Metode Penerjemahan, Suku Mandailing, Budaya, Mangupa
URI :
https://repositori.unhar.ac.id/handle/354/translation-methods-of-mangupa-text-from-mandailing-language-into-indonesian
Collections :
Skripsi [1281]
URI :
https://repositori.unhar.ac.id/handle/354/translation-methods-of-mangupa-text-from-mandailing-language-into-indonesian
Collections :
Skripsi [1281]
View/Open
Author
Nasution, Ulfah NurjannahMayasari